• cabbage@piefed.social
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    48
    arrow-down
    1
    ·
    4 months ago

    If that’s the literal translation it’s also a bit ironic that he was hit by a truck.

    • Hugucinogens@lemmy.blahaj.zone
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      11
      ·
      edit-2
      4 months ago

      … Yeah it is 🫠🥲

      In literal terms it translates to “before-the-road” (pro - drómou)

      (this literal translation includes the ambiguity of before- as in ‘temporally before’, or before- as in ‘in front of’)

      So any way you slice it, it’s pretty ironic.