• Hugucinogens@lemmy.blahaj.zone
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    11
    ·
    edit-2
    4 months ago

    … Yeah it is 🫠🥲

    In literal terms it translates to “before-the-road” (pro - drómou)

    (this literal translation includes the ambiguity of before- as in ‘temporally before’, or before- as in ‘in front of’)

    So any way you slice it, it’s pretty ironic.