Here are 3 examples:
Fried egg, fried rice, fried chicken

All these “fry” are different. If you were to use the “fry” in fried rice to fry an egg, you’d get scrambled egg. Fried chicken is done by submerging it in oil, which you won’t do with fried egg or fried rice.

This post is made from the perspective of a Cantonese/Chinese speaker. We have different words for these different types of “fry” (煎, 炒, 炸 respectively)

Edit: People here really don’t like it when a post talks about the English language.

Edit 2: I’m leaving Lemmy now. You happy?

Edit 3: wait I’m actually stupid and posted this on the wrong sub nvm

  • FrankFrankson@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    ·
    edit-2
    4 months ago

    I was joking. I thought this was apparent by the last sentence but I guess I needed some /s action or something.

    Edit: also I put it in quotes so it would be like someone saying it out loud, left the commas out and didn’t capitalize anything to try and make it ambiguous like you would have to hear the person saying it to tell what they were saying.